.
大家晚安,又到了漢字意思大不同的時間囉!
今天要跟大家分享的這幾個是我自己最近發現意思很不一樣的單字,不知道大家早就是不是都知道了呢?
還是有人跟我一樣是現在才恍然大悟的?
———————————————————
例句假名:
・心霊写真(しんれいしゃしん)(靈異照片)
・その心霊(しんれい)現象(げんしょう)を科学(かがく)で解明(かいめい)しようとしたが、できなかった。
(我試著用科學解釋那個超自然現象,但卻怎麼也無法解釋。)
・日本酒(にほんしゅ)を美味(おい)しく呑(の)むためにお猪口(ちょこ)を買(か)った。
(為了可以好好的享用清酒,我買了喝清酒專用的杯子。)
・その番組(ばんぐみ)は先週(せんしゅう)放送(ほうそう)されたよ。
(這個節目上週已經播過了。)
・10年前(じゅうねんまえ)に流行(はや)ったドラマが最近(さいきん)テレビで再放送(さいほうそう)されている。
(10年前流行過的電視劇最近又在電視上重播了。)
#日本語勉強中 #學日文#兩傻的台日漢字大不同